手机浏览器扫描二维码访问
此外,在语音和语法方面,两种语言也具有共同的特征。
下面简略介绍一下:1。
两种语言都是声调语言。
汉语有平上去入四个调,入声就是以p,t,k收尾的促声,现在闽粤方言仍然有。
玛雅语也有低调、高调、降调和促声,和汉语完全一致。
用声调区别意义,这是汉藏语系的一大特点。
远在美洲的玛雅语也具有汉藏语系的特点,这有力地说明了两种语言的关系密切。
2。
两种语言的方言中都存在有n,ng鼻辅音在词末尾的变化。
如汉语北京普通话的许多带鼻音的词在浙江温州话里都不带鼻音。
在玛雅语里尤卡坦语算是标准话,因为玛雅古文字书所反映的就是尤卡坦语,而尤卡坦语的一些带鼻音的词在危地马拉的玛雅语则只是一个送气音,没有鼻音。
汉语词末尾鼻辅音的变化是汉语语音发展的一种规律。
这种规律在玛雅语里的存在同样表明了两种语言的密切关系。
3。
玛雅语和汉语的发展都共同体现了元音高化,也就是a变o,o变u,e变i。
中国的古语言学家王力先生曾强调指出:汉语史的任务就是要研究汉语发展的特殊的内部规律。
例如元音高化就是汉语发展的内部规律之一。
如今我们看到汉语发展的内部规律在玛雅语里也同样存在,对此合乎科学的解释只能是两种亲属语言遵循共同发展规律而发展的结果。
4。
玛雅语和汉语共同具有大量的重叠现象,特别是在一些方言里。
汉语说“天天”
,玛雅语说kinkin(日日),意思一样。
汉语说“红红的”
,玛雅语说chachak(赤赤),意思也一样。
另外,玛雅语和汉语还共同具有一种特殊的重叠结构。
汉语说“黄澄澄”
,玛雅语说kanteltel,意思一样。
汉语说“白苍苍”
或“白生生”
,玛雅语说saktintin,意思也一样。
除这些例子以外,对应的重叠用法还有很多。
不但结构相同,意思相同,连听觉感受都相同。
5。
玛雅语与汉语都使用大量的单位名词,也就是量词。
汉语的量词在玛雅语里一般都可以找到对应的词。
例如:表示动物的量词在汉语里常用“口”
、“头”
、“匹”
,玛雅语常用的则有kot,tul,pok。
...
本书简介来自圣保罗大陆光明教廷唱诗班的首席凯瑟琳因为被贵族公子与公主的无聊爱情把戏牵扯而受害。死去后才发现自己重生在了一个叫做袁叶的女孩身上。袁叶的家里家徒四壁,深爱的父亲刚刚因病去世,留下了一笔债务和只会种田的袁妈,再加上一个已经5岁却由于长期营养不良向三岁孩子的弟弟袁野。作为一名歌者,在这个娱乐业相当发达的世界岂不是如鱼得水?...
白天人走路,晚上鬼坐车。未至莫停车,否则魂不留。...
与你之缘,跨越时间。太多的事情,想象与现实,南辕北辙,所有的艰难困苦,在遇见你之后,暮然消散。到底这个世界是真是假,所见所感,究竟何如。宋杰我爱你,及至,忘了自己。终,以守护之名,行相伴之实,此誓无期!...
四十九场不败的王牌!水银泻地的华丽攻势!震惊欧洲的锐利枪手!为了足球,他放弃了唾手可得的荣誉与财富,卧薪尝胆,引人付出,但是他得到的却是无数球迷的嘲讽与不屑,谁的错?与对错无关,这只是一个热血球迷在获得什么系统之后的逆天传奇,带着光复古老球会的使命,带着曾经先辈的不冷血液,成为冠军教授!...
冥冥之中,缘分早已天注定我竟然是你的鬼妻!这到底是幸,还是不幸?...